Luyện Dịch Tiếng Nhật – Phương Pháp Luyện Dịch Tiếng Nhật

Học tiếng Nhật hầu hết các bạn đều muốn mình dịch một đoạn văn, câu văn, câu chữ,… một các linh hoạt, mượt mà nhất. Tuy nhiên không phải ai cũng có khả năng dịch tiếng Nhật tốt. Nếu muốn cải thiện khả năng dịch của mình thì chỉ còn một cách đó chính là luyện tập. Có công mài sắc có ngày nên kim, vì vậy luyện tập các bài dịch tiếng lNhật là một trong những phương pháp tốt nhất để cải thiện trình độ luyện dịch tiếng Nhật.

Luyện Dịch Tiếng Nhật – Phương Pháp Luyện Dịch Tiếng Nhật

Luyện dịch tiếng Nhật

 

Luyện dịch tiếng Nhật N5

1.Cách ngắt câu. (Tìm chổ ngắt câu)

Tìm chổ ngắt câu hợp lý đây là cách để có thể hiểu được câu văn chính xác nhất.

Sau khi ngắt câu xong thì việc đầu tiên các bạn cần phải làm đó là Xác Định Chủ Ngữ dựa vào các trợ từ trong câu như は、が、も nếu không có chủ ngữ thì có thể chủ ngữ ở đoạn trước hoặc chủ ngữ ngầm là Tôi/Bạn

Sau khi đã chia được câu thành nhiều đoạn mệnh đề nhỏ. ( Lưu ý, mỗi mệnh đề thì cần có động từ chính, không phải động từ bổ ngữ) Nếu câu có những liên từ nối thì dịch liên từ nối trước sau đó dịch chủ ngữ phụ ( trợ từ が)

Những liên từ được dịch trước rồi đến chủ ngữ: で、から、ために、ように、まえに、あとで、てから、とき、あいだに、ても、でも、と、たら、ば

Ví dụ 1:   木村さんに会ったら、これを渡してください。( Nếu Bạn gặp anh Kimura, hãy đưa cái này giúp tôi)

Đầu tiên dịch liên từ たら – Nếu. sau đố đến Chủ Ngữ (Bạn) – Tiếp theo dịch động từ Gặp.

Ví dụ 2:   一時間も待ったのに、彼女が来なった。(Dù tôi đã đợi 1 tiếng mà cô ấy không đến)

Đầu tiên dịch liên từ のに – Dù. sau đó đến chủ ngữ (Tôi) – tiếp theo đến động từ và cuối cùng là mệnh đề 2

2.Thành phần bổ ngữ (Danh từ+ Thành phần giải thích).

Đối với câu văn dài, thì chúng ta chủ ý tới danh từ và thành phần giải thích nghĩa cho danh từ đó trước. Điều đó sẽ giúp ta hiểu rõ câu văn một cách dễ dàng nhất. Thành phần giải thích thường đứng trước danh từ. Bổ ngữ cho Danh từ có thể là Tính từ, Danh từ, Mệnh đề bổ ngữ (cần nắm rõ mệnh đề bổ ngữ) để có thể phân biệt động từ chính và phụ trong mệnh đề bổ ngữ.

例:アンさんは日本のカメラをかいました。(bổ ngữ là Danh từ)

私は小さくて軽いカメラが欲しいです。 (bổ ngữ là tính từ)

父は20年前に買ったカメラを今も使っている Cần làm rõ Động từ chính trong câu (つかっている), và động từ trong mệnh đề bỗ ngữ(買った)

3. Cần chú ý trợ từ của câu

Khi đọc một bài văn dài, thì chúng ta hãy chú ý đến suy nghĩ của chủ thể gây ra hành động là (Ai, cái gì) và những hành động đó tác động lên (Ai, cái gì). Vì đôi khi những yếu tố đó bị lược bỏ. Đăc biệt chúng ta cần chú ý khi có những cách nói dưới đây.

「~てあげる」「~てもらう」「てくれる」(授受表現Cách nói cho nhận)

「~れる」「~られる」(うけみThụ động)

「~せる」「~させる」(しえきSai khiến)

4. Từ nối

Từ nối là những từ được sử dụng để nối câu. Từ nối được dự báo sau đó sẽ là những câu như thế này xuất hiện

Từ nối- Nhật Ngữ Daruma
Từ nối- Nhật Ngữ Daruma

Cần phải chú ý những câu sau liên từ mang ý nghĩa chỉ trái ngược như là でも・しかし・けれども(けれど), Vì đáp án thường nằm trong câu sau những liên từ này. Không nên tập trung vào quá nhiều liên từ khác vì thường như vậy cũng dư thừa, không có đáp án.

5.「これ」「それ」など

Những từ chỉ định (これ・それ/この・ こう/そう/その)nhiều khi chỉ những việc đang được viết ở trong câu khi chỉ một sự việc nào đó ở đằng sau. Cũng có đứng ngay đằng trước. Khi chỉ một việc nào đó ở đằng sau,người ta thường dùng “こ(これ・この、。。。).

Luyện Dịch Tiếng Nhật N4

Quá trình luyện dịch nó khác nhau rất nhiều, vì vậy thay vì N5 chúng ta tiếp xúc những đoạn văn nhỏ, câu văn ngắn, đa số dễ dàng. Thì lên N4 các bạn sẽ gặp những bài văn dài hơn, đa phần sẽ phức tạp hơn một chút. Để có thể dịch được N4 tốt mình xin giới thiệu các bạn trang báo Nhật rất hay và được rất nhiều người tìm hiểu khi luyện dịch đó là trang NHK Easy.

NHK Easy Đây là một trang báo của Nhật. Tại đây đăng những bài về đời sống, sinh hoạt, những tình tiết hàng ngày như những gì xãy ra tại Nhật cũng được trang đăng tại đây. Các bạn có thể tìm kiếm trên mạng về trang nhé.

Đặc biệt trong đây hoàn toàn bằng tiếng Nhật, vừa ôn bài, vừa học từ vựng, vừa áp dụng ngữ pháp vào những vài biết, sẽ vừa giúp ta luyện dịch, luyện ngữ pháp, từ vựng lại còn giúp ta hiểu thêm những thông tin của Nhật, điều đó thật tốt phải không nào.

Xem thêm:

Các bạn có nhu cầu mua Sách luyện thi N4 thì tại nhà sách Daruma có những sách phù hợp với các bạn khi luyện thi N4 nhé.

Luyện Dịch Tiếng Nhật N3

Do N4 dịch được thì lên N3 chúng ta cũng có nhưng trang báo dịch trình độ khác nữa. Thay vì cứ đọc vào trang NHK Easy thì các bạn có thể tìm hiểu thêm những trang báo khác.

NHK Easy đa phần sẽ là những mẫu ngữ pháp cơ bản thì NHK NEWS WEB , VOV WORLD , VIET JO LIFE.

Đặc biệt còn có những trang Tiếng Nhật khác thuần Nhật cho các bạn tìm hiểu, những trang tin tức như : Nihonkeizai Shimbun 日本経済新聞(日経新聞)

Toyo Keizai Online 東洋経済オンライン.

ナショナル ジオグラフィック日本版.

Mainichi Shimbun 毎日新聞.

ハフポスト.

TBS NEWS.

Xem thêm :

Các bạn có nhu cầu Luyện thi N3 thì liên hệ trung tâm Nhật Ngữ Daruma nhé. Tại đây có rất nhiều ưu đãi hấp dẫn dành riêng cho các bạn.

Sách Luyện Dịch Tiếng Nhật

Tại nhà sách Daruma có một quyển sách đó là 20 Bài Dịch Mẫu Nhật Việt là sách luyện dịch được viết dựa trên cơ sở tham khảo nhiều tài liệu đặc biệt để tổng hợp, tác giả đã sưu tầm và chọn lừa để biên soạn ra những nội dung cơ bản thiết thực nhất cho mỗi bài phiên dịch trong cuốn sách này. 

Sách luyện dịch tiếng Nhật 20 bài dịch mẫu Nhật Việt có những ưu điểm gì:
Sách luyện dịch 20 bài dịch mẫu này sẽ giúp người học có thể có tài liệu để luyện tập các kỹ năng dịch như áp dụng những phương pháp dịch vào đây từ cơ bản đến nâng cao, thực hành dịch từ những mẫu câu, những chủ đề từ dễ đến khó.
Sách luyện dịch 20 bài dịch mẫu sẽ giúp các bạn có thêm được các kiến thức và vốn từ vựng phong phú về nhiều lĩnh vực khác nhau trong đời sống. Học từ vựng sẽ được thiết lập theo ngữ cảnh là cách tốt nhất đễ các bạn luyện tập để ghi nhớ từ vựng dễ dàng hơn số với những từ vựng đơn lẻ nằm một mình.

Ngoài ra, Bạn còn có thể nâng cao vốn từ tiếng Việt của mình khi đọc sách dịch mẫu Nhật Việt, giúp Bạn tăng cường vốn từ vựng cũng như khả năng dịch tiếng Nhật mà còn tăng vốn từ của tiếng Việt.

Quan trọng hơn nữa là sách dịch mẫu Nhật Việt sẽ giúp Bạn suy luận cách diễn đạt đúng phong cách Nhật, chứ không phải dịch ghép chữ như các bạn vẫn hay mắc phải. Ngoài ra sẽ được xây dựng một văn phong riêng của bản thân mình từ đó phát triển khả năng dịch của bản thân.

20 bài dịch mẫu Nhật Việt có các bài dịch như sau:

  • Hướng dẫn du lịch Hà Nội
  • Hội thảo du học Nhật Bản
  • Đàm phán thương mại
  • Cảm tưởng của một tu nghiệp sinh sau khi về nước
  • Tài chính marketing, nhân sự: 3 nghề nóng nhân lực quản lý
  • Viện trợ khẩn cấp khắc phục thiệt hại do mưa lũ gây ra tại các tỉnh phía Bắc Việt Nam
  • Đẩy mạnh hơn nữa hỗ trợ cho giáo dục và môi trường
  • Đẩy mạnh giao lưu Nhật Việt trên nhiều lĩnh vực
  • Phỏng vấn ông Chủ tịch Quỹ giao lưu quốc tế Nhật Bản
  • Phỏng vấn đại sứ về vụ hối lộ ODA
  • Chức danh hay cuộc sống
  • Ngành công nghiệp phụ trở ở Việt Nam
  • Khám sức khỏe
  • Kinh tế Việt Nam thời điểm chuyển giao
  • Tin tức thời sự
  • Bài phát biểu của công sứ Matsunaga tại Hội thảo quốc tế về nghiên cứu Nhật Bản
  • Phát biểu của đại sứ Sakata tại biểu giao lưu văn hóa hữu nghị Việt Nam Nhật Bản
  • Phát biểu của đại sứ Sakana tại hội thảo do Viện nghiên cứu Đông Bắc Á tổ chức
  • Phát biểu của Đại sứ Sakaba nhân dịp sinh nhật lần thứ 75 của Nhật Hoàng
20 bài dịch mẫu Nhật- Việt
20 bài dịch mẫu Nhật- Việt

Xem thêm:

Các bạn có thể mua sách 20 bài dịch mẫu Nhật Việt giá rẻ tại đây.
Các bạn có nhu cầu Luyện Thi N3 liên hệ trung tâm Nhật Ngữ Daruma nhé. Tại đây có rất nhiều ưu đãi hấp dẫn dành riêng cho các bạn.

Chúc các bạn có thể cải thiện khả năng dịch thông qua bài viết này nhé.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *