Chúc ngủ ngon tiếng nhật – 3 mẫu câu kính ngữ đúng 「おやすみなさい」

Khi mới bắt đầu học tiếng Nhật chúng ta thường sẽ được tiếp xúc với các câu chào hỏi như 「おはようございます」,「こんにちは」,「こんばんは」… và 「おやすみなさい」có nghĩa là chúc ngủ ngon. Tuy nhiên, cũng giống như cách nói lịch sự của các cụm từ khác, trong mỗi trường hợp khác nhau chúc ngủ ngon tiếng Nhật cũng được chia ra thành nhiều cách nói khác nhau.

Vậy 「おやすみなさい」được sử dụng như thế nào? Liệu có phải đối với bất cứ trường hợp nào cũng có thể sử dụng được không? Ngoài 「おやすみなさい」còn có cách chúc ngủ ngon trong tiếng Nhật nào nữa không? Hãy cùng theo chân Nhà Sách Daruma khám phá nhé!

Chúc ngủ ngon tiếng nhật「おやすみなさい」(oyasumi nasai)

Chúc ngủ ngon tiếng Nhật

Ý nghĩa

「おやすみなさい」là lời chúc ngủ ngon tiếng Nhật đơn giản và thông dụng nhất, đồng thời đây cũng là lời chào tạm biệt khi gặp nhau vào buổi tối.

Mặt dù vậy, nhưng không phải trường hợp nào cũng có thể sử dụng 「おやすみなさい」như một lời chúc, vì 「おやすみなさい」không thực sự là một kính ngữ. Nếu bạn xem kỹ cấu tạo của các từ, bạn có thể thấy từ「御」(お) được thêm vào phía trước câu mệnh lệnh「休みなさい」(やすみなさい) nghĩa là hãy nghĩ ngơi đi. Vì lý do này, 「おやすみなさい」không thể được sử dụng như một kính ngữ đối với cấp trên. Vì thế, trường hợp khi cần sử dụng kính ngữ chúc ngủ ngon với cấp trên hãy chú ý nhé!

Vậy, đối với trường hợp cần phải sử dụng kính ngữ với cấp trên, chúc ngủ ngon trong tiếng Nhật có những cách nói như thế nào? Tiếp theo tôi sẽ giới thiệu cho các bạn một số mẫu câu kính ngữ chúc ngủ ngủ ngon trong tiếng Nhật

Một số mẫu chúc ngủ ngon tiếng Nhật tương tự

良い夢みてね/ 良い夢見ようね (Chúc bạn mơ giấc mơ đẹp)

いい子だし寝るね/ いい子供みたい寝るね (Chúc bé ngủ ngon)

またあとで夢で会おうぜ (Mình gặp nhau trong mơ nhé)

そろそろおふとんに入るね (Chuẩn bị trùm khăn ngủ nào)

3 mẫu câu kính ngữ đúng của “Chúc ngủ ngon tiếng Nhật”

Chúc ngủ ngon tiếng Nhật

Nếu đào sâu vào ý nghĩa và mục đích sử dụng của câu「おやすみなさい」, từ này có nghĩa là quan tâm đến đối phương 「ゆっくりと休んでください」(hãy nghỉ ngơi đi), và cũng là câu chào sau khi kết thúc cuộc trò chuyện vào buổi tối. Nếu bạn diễn đạt điều này bằng kính ngữ, đó sẽ là một lời chào không thất lễ.

「お疲れ様でした」(Bạn đã vất vả rồi)「お先に失礼します」(Tôi  xin phép về trước)「遅くまでどうもありがとうございました」(Cảm ơn bạn đã vất vả rồi)

Mẫu câu chúc ngủ ngon tiếng Nhật 1:「お疲れ様でした」

Trong từ「おやすみなさい」bao hàm cảm xúc「体を休めて、疲れを癒してください」( Hãy cho cơ thể nghỉ ngơi và giải tỏa cơn mệt mỏi). Để truyền đạt điều này ngắn gọn bằng một câu, từ đồng nghĩa「お疲れ様でした」(Bạn đã vất vả rồi) sẽ phù hợp nhất để thay thế cho từ「疲れを癒してください」(Hãy giải tỏa cơn mệt mõi đi) .

Có sắc thái tôn trọng người đối diện, có thể nói đây là từ phù hợp khi dùng cho những người cấp trên, những người cần được tôn trọng như giáo viên, tiền bối, sếp trong công việc.

Xem ngay: Kính ngữ là gì?

Mẫu câu chúc ngủ ngon tiếng Nhật 2: 「お先に失礼します」

Trong trường hợp mặt đối mặt, khi được cấp trên chào 「おやすみ」nhưng cấp trên rời khỏi nơi đó trước , nói「お先に失礼します」sẽ không phù hợp.

「お先に失礼します」được sử dụng khi bạn rời đi trước người kia theo đúng nghĩa đen.

Ngoài ra, trường hợp lời chào đơn phương từ một phía, chẳng hạn như khi gửi email vào ban đêm, thay vì chỉ nói「おやすみなさい」hãy thêm「それでは、お先に失礼します」vào email sẽ hay hơn rất nhiều.

Mẫu câu chúc ngủ ngon tiếng Nhật 3: 「遅くまでどうもありがとうございました」

Thêm vào đó, nếu muốn truyền tải cảm xúc tôn kính đối phương một cách lịch sự hơn nữa, hay sử dụng mẫu câu「遅くまでどうもありがとうございました」.

Vì đây là thời điểm trao nhau những lời trào trước khi đi ngủ như「おやすみなさい」, để truyền tải sự biết ơn của mình đến đối phương liên quan đến công việc và những việc đã làm trước đó cho đến hiện tại, tôi nghĩa mẫu câu 「遅くまでどうもありがとうございました」sẽ tạo cho  đối phương ấn tượng tốt hơn nhiều.

Chú ý khi sử dụng「おやすみなさい」Chúc ngủ ngon tiếng Nhật

Trường hợp có thể sử dụng  「おやすみなさい」

Trong ngành dịch vụ như khách sạn và nhà trọ, đôi khi từ 「おやすみなさい」 được  sử dụng cho khách hàng. Đó là do khách hàng sử dụng dịch vụ với mục đích「休む」 (nghỉ ngơi).

Trong trường hợp này, họ thường thêm vào những câu như「ゆっくりお寛ぎください」 (Vui lòng từ từ thư giãn) hoặc「本日はゆっくりとおやすみください」(Xin chúc quý khách ngủ ngon hôm nay) để truyền đạt tình cảm hiếu khách của mình hơn.

khi sử dụng đối「おやすみなさい」với cấp trên là vi phạm quy tắc ứng xử

「おやすみなさい」là từ thể hiện sự quan tâm「ゆっくり体を休めてください」(Hãy cho cơ thể nghỉ ngơi thoãi mái), nhưng ngay từ đầu đã được dùng để “cảm ơn công sức của cấp trên đã bỏ ra giành cho cấp dưới”.
Nói cách khác, nếu sử dụng câu “cảm ơn của cấp trên đối với các nhân viên cấp dưới đã bỏ công sức cho công ty “ cho cấp trên, việc đảo ngược vị trí như vậy là vi phạm quy tắc ứng xử.

Cách trả lời, khi cấp trên nói「おやすみ」

Có nhiều tình huống khác nhau, nhưng vào ban đêm, khi cấp trên nói「おやすみ」. Nếu「おやすみなさい」không phải là kính ngữ thì khi nhận được câu chúc từ cấp trên như vậy, bạn nên trả lời như thế nào?

Trong trường hợp như vậy, tốt hơn là bạn nên trả lời câu「ごゆっくりおやすみくださいませ」thay vì những từ mang hình thức như lời chào.

Thêm lời cảm ơn

Nếu bạn không chắc chắn về cách diễn đạt chúc ngủ ngon tiếng Nhật, hãy thêm một lời cảm ơn ở trước.

Xem ngay: Cách học từ vựng tiếng Nhật nhớ lâu

Cách truyền đạt “Chúc ngủ ngon tiếng Nhật” trong email.

Ngày nay, ngày càng có nhiều cơ hội để nói “Chúc ngủ ngon tiếng Nhật” qua email, kể cả ở nơi làm việc hay nơi riêng tư.

Trong phần tiếp theo, chúng tôi sẽ giới thiệu bốn cách diễn đạt cho lời “Chúc ngủ ngon tiếng Nhật” có thể được sử dụng qua email, tùy thuộc vào mối quan hệ với đối phương và tình huống khác nhau.

Chúc ngủ ngon tiếng Nhật

Câu ví dụ 1: Khi gửi cho một người bạn

Trong lúc trao đổi giữa những người bạn với nhau, bạn sẽ có nhiều cơ hội để nói「おやすみなさい」hoặc「おやすみ」.Trong trường hợp này, 「おやすみなさい」có ý nghĩa để chỉ hành động đi ngủ của bản thân.

Hãy nói 「おやすみ」hay「お疲れ様」thoải mái, tùy thích.

Tuy nhiên, bạn cần phải cẩn thận khi gửi email. Đối phương có thể bối rối trước email “chúc ngủ ngon” đột ngột không logic vào khoảng thời gian quá muộn.

Câu ví dụ 2: Khi gửi cho cấp trên

Trong email, việc dùng「おやすみなさい」đối với cấp trên là điều cấm kỵ giống như trong trường hợp trực diện … Lý do như tôi đã đề cập trước đó, nó không phải là kính ngữ.

Hãy cố gắng truyền đạt điều đó một cách lịch sự, bằng những câu chẳng hạn như「ごゆっくり、おやすみくださいませ」(Chúc xếp ngủ ngon) hay「今日はお疲れ様でございました」(Hôm nay, xếp đã rất vất vả rồi).

Chúc ngủ ngon tiếng Nhật

Câu ví dụ 3: Khi gửi trong trường hợp khẩn cấp lúc nửa đêm

Khi bạn nhất thiết phải gửi email ngay lập tức vào lúc nửa đêm, nên chú ý và cân nhắc khi chọn từ để viết.
Trước hết, chúng ta hãy xin lỗi trong phần giới thiệu, 「夜分遅くに失礼いたします」(Tôi xin lỗi vì đã khuya như vậy còn làm phiền bạn.)

Ngoài ra, ngay cả khi nhận được email từ bên kia trước nói rằng 「おやすみ」,  cũng không nên trả lời lại là「おやすみなさい」, mà thay vào đó sử dụng câu「遅い時間にもかかわらず、ありがとうございました」(Cảm ơn vì đã làm đến muộn như vậy) sẽ lịch sự hơn rất nhiều.

Trong tiếng Nhật, kính ngữ luôn đóng vai trò quan trọng, trong kính ngữ còn nhiều cách diễn đạt khác như tôn kính ngữ, khiêm nhường ngữ, và từ lịch sự.  Đặc biệt trong kinh doanh, để thúc đẩy mối quan hệ tốt đẹp và suôn sẻ với đối phương, việc sử dụng kính ngữ chính xác là điều cần thiết.

Những người thuần thục cách cư xử sẽ dễ dàng nhận được sự tin tưởng của những người xung quanh.

Vì vậy, chúng ta hãy chú ý trong cách diễn đạt của bản thân, sao cho phù hợp với các tình huống khác nhau, để nhận được kết quả tốt nhất trong công việc cũng như cuộc sống, ngay cả đó là một lời chào bình thường như “Chúc ngủ ngon”.

Qua bài viết này, Nhà Sách Daruma hy vọng sẽ giúp bạn hiểu được phần nào ý nghĩa của những câu “Chúc ngủ ngon tiếng Nhật”, để có thể sử dụng và ứng dụng một cách hợp lí trong những trường hợp khác nhau.

 

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *